主讲人:Prof. Yves Gambier
时间:2025年10月17日下午13:30
地点:商学院会议室501
主讲人介绍:
芬兰图尔库大学语言与翻译研究学院的荣休教授,翻译研究领域的国际权威学者。自1970年代起深耕翻译研究,出版著作逾200部,研究涵盖视听翻译、术语学及双语教育等多个方向。Gambier教授在学术出版领域贡献卓著,深刻影响着学科的知识谱系建构。身兼多本国际顶尖翻译学期刊的编委,如 Babel、Target、Terminology 等,并长期担任《本杰明翻译文库》总主编。此外,他还是在线版《翻译研究手册》与《翻译研究文献目录》的联合主编,为全球学者提供了不可或缺的学术资源。曾担任欧洲翻译学会(EST)主席,并主导了多项欧盟重大研究项目,其学术领导力对推动全球翻译学研究与发展影响深远。
主要内容:
第一部分:主旨讲座
讲座一:The Future of Translation Studies (30分钟)
主持人:雷军 教授
翻译概念的复杂性为我们连接其过去、现在与未来带来了挑战。面对标签的分野、分支领域的拓展、研究“转向”的涌现、方法与工具的更新,乃至译者角色与工作环境的日益多元化,我们应如何预见翻译实践与理论的未来?尽管学科内在逻辑纷繁复杂,但翻译研究正迎来新的范式变革,这迫使我们必须共同审视与叩问:我们学科的前途将走向何方?
讲座二:Pathways to International Publication (30分钟)
主持人:王益莉 博士
在国际期刊发表竞争日益激烈的当下,博士生在校期间发表论文已成为一项重要建议。本讲座基于主讲人作为翻译研究丛书总编、多本顶级期刊编委及资深审稿人的丰富经验,将为您提供关于国际发表的宝贵信息与实用建议,助力您的学术成果获得国际学界的认可。
第二部分:青年学者成长论坛
●青年学者学术成果汇报 (30 分钟)
●Gambier教授专业点评与互动交流(30 分钟)
这不仅是一场知识的传递,更是一场思想的碰撞。
我们期待您的参与,共同探讨翻译研究的未来!